Nare no mondai nanodarouga, jibun niwa romaji hyouki no houga wakariyasui. Kaigai no hito to nihongo ni tsuite yaritorisurukoto wa yoku aru. Gaikoku de tashounaritomo kotoba wo yatte iru hito wa nihonjin ga omotte iru ijou ni nihongo nitsuite yoku shitte iru -karerawa kihonteki niwa nihongo wo romaji de benkyoushiteiru.
Watashi wa kotoba ni tsuite warito jiyuu na kangae wo motte ite, yousuruni tsutawarebaii to omotte iru. Korejanakya yada yada towa omowanainda be.
Interpretation: This might be a matter of habit though, for me it's better to understand Romanised Japanese. I often talk about Japanese language with people abroad. Those who learn languages a little or so abroad know much more about nihongo than ordinary Japanese could imagine, -they are learning Japanese through Roman letters. I'd rather have freer idea as to language, I think it's O.K. as long as it can be communicable. I don't believe there's an absolute form for it.
No comments:
Post a Comment